Dobrý den, ráda bych se i já podělila s takovým milým přežblepnutím.

Muj partner má neteř a ta má rodiče, kdy jeden mluví francouzsky a druhý česky. Jelikož rodiče chtějí, aby dcera ovládala oba jazyky tak dítě umí zejména francouzsky (kvůli zemi kde žije), ale učí se i česká slovíčka, aby mohla komunikovat s námi s českou stranou rodiny.

Byli jsme u nich na návštěva a neteři mohlo být tak rok a pul. Takový ten věk kdy ne zcela ještě perfektně mluvila a říkala takové ty roztomilé přežblepty, jeden byl ovšem dokonalý.

Pokaždé jak malá něco dobře udělala rodiče ji říkali šikula. A malá se z toho vždycky rozzářila. A jednou byla tak vydivočená že začala slovo šikula opakovat stále a stále dokola až se ze slova šikula stalo slovo "šukala" :-) v ten moment my dospělí propadli takové slavě smíchu a malá nechápavě na nás koukala  a namísto šikuli začala používat onen druhý výraz.

Rozhodně netušila co to slovo znamená a strašně se smála, protože viděla jak jsme se smáli my.

Ono jak to teď píšu už to tak nevyzní, ale v  ten moment v podání toho malého dítěte, to bylo vážně rozkošné. Bylo to dáno i tím, že čestina nebyla její první jazyk, takže se ji samohlásky pletly aniž by znala význam daných slov.

Pěkný den Zuzice82

Pozn. red.: Text nebyl redakčně upraven.


Věřím, moje kamarádka, zavilá pletařka, má dceru, která místo „čepici“ říkávala „pipiču“. Pravila to i učitelce ve školce na otázku, co dělá maminka, že „motá pipiči“. :-)) M.

Vaše, nebo i cizí překlepy, které vás pobavily, přežblebty, které nejde zapomenout a také nově a z hlavy naší editorky, která někdy umí něco přečíst jinak „přečtepy“…  To je dnešní téma dne a námět pro vaše příspěvky. Podělte se s námi na redakce@zena-in.cz

Dnes ještě vyhlásíme soutěž Silvestrovskou a bude i Borec a chcípák.

Reklama