Zdravím Vás,přebrepty a překlepy člověk zažívá denně, s dětmi to ani jinak nejde. U nás doma nejvíce používané bylo - uvidíme, jestli bude nanakanej…
Dcerka to často používala, když jsem přebalovala jejího bratříčka. Já často spíše vlivem únavy přehazuji slova za slovesa, a to - místo kup chleba např. chlup keba aj.
Často taky vídám nápisy na obchodech, např. toto nespisovné - velký výběr širokýho zboží - místo široký výběr zboží - psáno na cukrárně.
Nebo - koberce s výstav (má být z). Dost často také naši vietnamští spoluobčané komolí naší krásnou češtinu, a to - výprodej botů, češňekové klobásý, dnes zavženo, levná rohliký, aj.
Sama se někdy divím, co jsou schopni napsat, ale musím uznat, že vietnamština taky není jednoduchá a čeština taky ne.
Tak se mějte a já jdu spát, tedy psát.
Ula
Pozn. red.: Text nebyl redakčně upraven.
A to já bych spala, až bych řvala. A to překlep není. Díky za milý emil :-)Míša
Vaše, nebo i cizí překlepy, které vás pobavily, přežblebty, které nejde zapomenout a také nově a z hlavy naší editorky, která někdy umí něco přečíst jinak, „přečtepy“… To je dnešní téma dne a námět pro vaše příspěvky. Podělte se s námi na redakce@zena-in.cz
Mám připravenu i soutěž, vyhlásíme soutěž Silvestrovskou a bude i Borec a chcípák.
Nový komentář
Komentáře
To psát - spát mi připomnělo můj překlep, kterej se snad nikdy neodnaučím a to je "bduu" místo "budu"....
No, to sem asi moc nepatří.
Taky jsem jednou moc chtěla pochválit jedné holce výrobek a napsala jsem, že je to moc pěkné, prostě 3pica / špica /. Ovšem dostala mne její odpověď-my na to nebyly tři, já to dělala sama
enka1 — #2
o vietnamcich bysme si mohli popovidat, teda pardon bychom si mohli
Čubo kau - to chtěl brácha mého syna pozdravit: Kubo čau
Na Pohořelci na výloze cukrárny bylo kdysi dávno napsáno: "Dnes slevněné gumové hadi."