Ahoj Míšo, díky za super téma, doufám, že se neuťuknu i teď. Stává se mi to totiž velmi často a když spěchám a nečtu si, co jsem napsala, narodí se takové věty jako: Holky, co mám hodit na posrák?
Bylo tím míněno, co hodit na sporák aneb co uvařit. Kamarádky se toho chytily a posrákovalo se ještě pár dní a navíc mi jedna kamarádka odepsala, že posrák a pochcák je permanentně obsazený. To už jsem slzela smíchy a manžel uvažoval, zda mi zavolat rychlou nebo blázinec, zda se kácím k zemi v křečích nebo smíchy.
Uťuků mám víc, ale tento se mi vryl do paměti.
Krásný, ikdyž zamračený den. Dnes ale bude asi hodně úsměvný..
Tina5
Vyjela jsem si s vé příspěvky a pár překlepů vypsala:
slepice na parice ..
rozbitá myčka, to jsou ouby starost proti těm, co třeba nemají střechu nad hlavou..
S cukrovím mončím ..
naopak se dá taky napsat jako naopka
A když potřebuju zavolat na dítko, většinou nejdřív zařvu jména všech ostatních dětí než dojde na to správné. Ale maminka říkávala, že děda většinou připletl i jméno psa, když chtěl zavolat na nějaké dítě. My ještě psa nemáme, takže že bych zařvala: Luboši pod stůl! Když zlobí pes, to se mi (snad) zatím stát nemůže.
Pozn. red.: text nebyl redakčně upraven.
To poslední se, Tino, stane i bez přebreptu. Poznala jsem paní, která má bernardýna. Je to pes chovný, TV hvězda a vůbec miláček. Tedy její. Manžel této dámy si stěžoval, že když je večeře jeho paní pravidelně volá: „Bohoušku, pojď papat, Emane, máš tu žrádlo!“ Hádej, jak se jmenuje ten čokl? :-)
A „naopka, jemnuje, straý, patrnet“… to známe všichni také důvěrně :-)
Míša
Vaše, nebo i cizí překlepy, které vás pobavily, přežblebty, které nejde zapomenout a také nově a z hlavy naší editorky, která někdy umí něco přečíst jinak, „přečtepy“… To je dnešní téma dne a námět pro vaše příspěvky. Podělte se s námi na redakce@zena-in.cz
Mám připravenu i soutěž, vyhlásíme soutěž Silvestrovskou a bude i Borec a chcípák.
Nový komentář
Komentáře
no chudák manžel Eman,nespí ještě v boudě?
OlgaMarie — #1
takhle jsem mluvila no holku, místo na psa a bylo mi divný, proč nejde Besinka na místo a Lucka byla ze mně paf 
Ono Lucinko na místo, zní hrozně
Tak s tím psem to znám. Toho člověk pořád okřikuje „to je fuj“, „neolizuj, nežer to“… A tak když jsem v kuchyni uďobávala nějakou mňamku, schytala jsem (naštěstí nedořečené) „Lukyne, nežer to!“
s tím psem to znám, mně doma máti říkala víc "Bessinko", než mým vlastním jménem
No Tinuško, tak jsem se zase zasmála, tvé překlepy mě baví moc a moc. Já mám taky jeden a znáš ho, jen to te´d nemůžu víc popsat. Tak se tu mějte KRKÁSNĚ!
Naše máti nám s bráchou stvořila univerzální jména. Řve na nás "Miheli" a "Hemilošu"
OlgaMarie — #1
A dnes je to o překlepech!
Také občas chci mluvit na manžela a oslovujím psa. Dojde mi to, až když se mě manžel zeptá, co to tomu psovi vykládám.