Zeptám se: …
Jihočeši mají ve zvyku vás předem upozornit, že bude následovat otázka. Například: „Zeptám se. Budou zítra preclíky?“ Dělá jich to tolik, že jsem postupem času uvěřila, že jde opravdu o místní jev.
Nebo…?
Pražáci pokládají otázky typu „buď – nebo“ celou větou, zatímco Jihočeši ji v půlce useknou a nezdržují výčtem všech variant, jak jim můžete odpovědět.
„Ona ti řekla, že tedy přijede v srpnu, nebo…?“
„Vážně je jedinou možností operace, nebo…?“
Kopice
Jihočeský výraz pro hromadu. Zrovna tohle je ten případ, který mi vždycky přivodí záchvat smíchu. Naštěstí se používá jen v případě věcí (kopice oblečení, dej to támhle na kopici) a tím to hasne, protože taková valná kopice, kopicová korespondence nebo kopička neštěstí… to by byla teprve sranda!
Škaredý
První slovo, u kterého jsem se kdysi po příchodu na jih zarazila. Počasí je škaredý a lidi se k sobě chovají škaredě. To v Praze máme počasí i lidi jedině hnusný.
Zdrobněliny jmen
Jihočeši se snaží být ke každému, s kým se seznámí, více milí, než jsem byla zvyklá v Praze. I když vás znají jen minutu, budou vás hned oslovovat Ivčo, Jančo, Zdendo, Aldo, Evčo, Aďo. Žádné jméno nemůže zůstat v původní podobě, ani Eliška nebo Šárka. Přísahám, že dokud jsem žila v Praze – a bylo to 24 let – v životě mi nikdo neřekl Ivčo. Tady mi tak říkají všichni. Už jsem si na to zvykla, ale pořád nedokážu zdrobňovat taky. A kolikrát se bojím, že když místo Radko neřeknu Ráďo, bude si dotyčná myslet, že proti ní něco mám.
Zkomoleniny příjmení: Hašků, Nováků, Šípů
Jihočeši se vyznačují též komolením příjmení – všem se na konec přidává ů. Domnívám se, že je to opět jejich způsob vyjádření přátelskosti. Já mám příjmení, které je k tomuhle ohýbání ne úplně vhodné (Loutocká), a tak jsem se moc pobavila, když naše trenérka na tanečním kurzu dávala dohromady prezenci a před mým jménem se zarazila. To se ti nepovede, říkala jsem si. A pak z ní vypadlo: Loutocků. Tak nic.
Balon
I ten největší svalovec a borec tady hraje fotbal jedině s balonem. Pro mě jako pro Pražáka je balon označením pro gumovou hračku veselých barev nebo s potiskem Spidermana, se kterou si děti hází na dvoře.
Přehnaná spisovnost při telefonování
Když Jihočech mluví s někým, s kým si vyká, ať už osobně nebo hlavně po telefonu, přechází na extrémní, úřednickou spisovnost. Místo jestli říká zda, používá termíny jako bychom, tedy, dnes, pouze a již. Vypozorovala jsem, že to dělají hlavně muži, v mém nejbližším okolí partner a kolegové. Určitě ne všichni muži, ale rozhodně podezřele často.
Přizpůsobuju se jakožto naplavenina řeči domorodců? Ne. Svým blízkým a kolegům už sice dokážu říkat zdrobněle, novým tvářím ale ne a stejně tak počasí je pro mě pořád hnusný, věty normálně dokončuju a příjmení vždycky vyslovuju v oficiální verzi. A do telefonu bych mluvila hovorově (čti přirozeně), i kdyby mi zavolala jihočeská hejtmanka.
Čtěte také:
- Jak říci kamarádce nebo kolegyni, že "nevoní" a je cítit potem?
- Dáša (34): „Se starostlivostí o děti to prý přeháním, tvrdí příbuzné. To ony ale dětem škodí!“
Nový komentář
Komentáře
Tak jsem po dlouhé době vlezla na ženu...a ejhle jaký to krásně napsaný článek. Zábavný, chytrý a čtivý.
Dante naprosto chápu, prostě po čase si všimnete, že vícero lidí používá stejná a přitom jiná, než jste doteď vnímali, slovní spojení. Já se taky přestěhovala, ale nějakého odlišného mluvení jsem si nevšimla. Asi proto, že od jisté doby se sem sestěhovala celá republika a původních obyvatel tu mnoho není. Co se týká mé rodné berounštiny.....tak u nás je počasí taky jen hnusný. Spíš než balon jsme používali fakt míč. A zdrobněliny jsme používali jen u malých dětí a nebo u lidí co opravdu milujeme. Jo to kraj předků mého manžela Moravské Kopanice, to je jiná. Tam strejdovi kolikrát moc nerozumím. Tam příjmení kolikrát už ani nepoužívají a používají příjmení původních obyvatel té konkrétní usedlosti. tak můžete být stokrát Novákovi, ale prostě budete "u Strejců"
Nicméně krásně se to poslouchá a má to pro mně nádech exotiky.
Jo Dante
"To se ti nepovede, říkala jsem si. A pak z ní vypadlo: Loutocků. Tak nic." Bomba, to mě pobavilo 
No nevím, kromě toho -ů na konci příjmení mi to přijde všechno trochu mimo-nebo minimálně ne typicky jihočeské/českobudějovické. To ... nebo? na konci je v podstatě překlad německého ...oder?, to není vůbec česky, možná se autorka pohybuje mezi lidmi, kteří umějí dobře německy a tohle přejali. Kopice jsem tady neslyšela snad nikdy, škaredý je normální slovo používané v celé ČR, slovo pikador znám od svého otce, který je rodilý Pražák. Jestli je něco typicky budějické, je to používání přivlastňovacích zájmen ve středním rodě bez ohledu na to, jestli následuje mužský, ženský nebo střední, například Honzovo máma, Honzovo táta...:-)
Tak slova "balon" a "škaredý" se naprosto běžně používají i na severní Moravě, odkud pocházím, takže to určitě není jihočeská specialita. V životě jsem na Ostravsku neslyšela, že by si děti šly kopat s míčem na fotbalové hřiště. Jedině s balonem. A "škaredé počasí" i já používám dodnes, ač jsem v Praze už xxx let.
smála jsem se, mám rodinu co bydlí kolem Chrudimi, také mají své specifika. Třeba "řekni to Radkoj"
Článek měl pobavit, což pobavil, dík Ivčo
Mě nejvíc v Budějkách překvapilo slovo "roužni a čabraka. V Praze jsem nikdy předtím ani poté neslyšela. Šuflata, mražák jsme také nepoužívali. Balón byl vždy míč, maximálně na fotbal mičuda. ??
Rozdíly v mluvě jistě jsou, zejména pokud někdo hovoří nějakým nářečím, ale ten článek je zřejmě čistě osobní pohled, na to, co paní připadá divné. Určitě bych to nezobecňovala na celou Prahu či střední Čechy. Komolení jmen a příjmení není žádná krajová záležitost, to prostě někteří lidi dělají a nedá se jim vysvětlit, že je to hloupé. Podle mého osobního názoru se hází a kope míčem, balon je ta věc plněná horkým vzduchem či plynem, co lítá. Případně pouťový balonek. Ale jelikož vím, že velká spousta lidí pokládá balon a míč za synonyma, tak se nad tím nepozastavuju. A pokud mluvím s někým "úředně", tak zcela samozřejmě hovořím co nejlépe a spisovně, neb jest to mou vizitkou, to bych taky osobně pokládala za minimum zdvořilosti. Hovorově můžu mluvit s kámoškama v cukrárně. Nechat ve vzduchu viset otázku nedokončenou je taky poměrně běžné, a počasí máme v Praze i jiné než jenom hnusné.
Tak to by bylo fajn vážně i z jiných koutů České republiky. Já jsem z Podkérkonoší (rozuměj Podkrkonoší). Můj děda, když šel krmit slepice a králíky, tak říkal, že jde dát slepicům a zajcům, taky jsme měli kuťata (rozuměj koťata
) a mluvili jsme praudu (pravdu). 
Narodila jsem se v městečku v Moravské bráně, nyní bydlím na "órodné Hanej". Zmíněné slova mi přijdou napříč republikou. Škaredé počasí ... máme také, vždycky jsme kopali / házeli s balonem. Moje tchýně a její rodina je expert na zdrobněliny jmen. Její sestřeníce (skoro 60) byla vždycky Laděnka ... Já si pod tím představím copatou čtyřletou holčičku a ne starou bábu.
Slova "mohu se zeptat + doplň cokoli" používám občas také. I doznění "... nebo?" :-D
Od Budějic či z Prahe fakticky nejsem :-D Můj muž, kované Hanák, tvrdí, že to na mluvou mám spíš "kratke a spiš ostravske" :-D :-D
Bydlím na jihu Moravy, jsem z jižního Slovenska, a slovo škaredě používájí i jihomoravané i slováci, nic nezvyklého, "balon" používá můj manžel coby rodilý středočech normálně, mám příbuzné na jihu Čech, ale nikdo z nich neříká před otázkou "zeptám se".... asi to tedy s tím jihočeským nářečím, nebo teda mluvou není až tak "jinačí"
Ještě bych doplnila slova dobřejší (místo lepší), viď a zejtra, ale možná to Pražáci taky používají :)
Nevím proč, ale slovo škaredé na mě působí nějak libozvučně
Slovo škaredý se používá všude, jen v Praze ne. Slovo škaredý totiž má překvapivě složitý původ a používá se v různých obměnách od Ruska po Island a vždy má podobný význam - něco nepěkného. "Zeptám se..." se na jihu Čech skutečně používá víc než jinde. A nejen varování "zeptám se...", rovněž "řeknu ti..." Jihočech opravdu častěji varuje, co hodlá udělat. Nejsu ztama, tohoto jevu jsem si všiml už dávno.
zajímavý i zábavný článek, doufám, že bude další pokračování z jiných krajů
Ivče a Alče používá hodně lidí, bez ohledu na krajovou příslušnost. Na škaredém nevidím nic divného, u nás je taky škaredé, navíc se to dá říct před dětmi. Já zase nevím, kde jste vzali míče, u nás je to balon a to nejsem z jihu Čech. Muž je ze severu Moravy a taky se hrál s balonem.
pocházím z jižních Čech a používám zeptám se.... ,, škdaredý, zdroběnliny jmen ale vůbec ne kopice ,nebo ... a zdrobněliny příjmení nesnáším, to používali hodně rodiče a slovo balon mi přijde takové normální to se říká i jinde než na jihu
Ivčo
, máš kolem sebe vůbec Jihočechy?
Žiju v Budějcích 62,5 roků a úvodní větička "zeptám se" mi nic neříká
, "..., nebo" taky ne. Zdrobňuju, pokud zdrobňuju spíš Veru, Ivi, Evi ....., slovo balon coby míč jsem slyšela poprvé asi v 10 letech a byla z toho docela vyvalená
Ale pěknej článek v tý šedi tady
lennulik - pikador je párek v rohlíku