Napsal jsem román žánru fantasy, který se odehrává ve vysokých skandinávských horách a hlubokých údolích. Chtěl jsem napsat o něčem úplně jiném, než je ölandská plochá krajina. Už od dětství mě fascinuje jeden norský skalní blok –  Preikestolen u Stavangeru. Čekejte příběh s mnoha nečekanými zvraty.

Anotace

Bitva o Salajak (Příběh o Jarmalandu)

5ce401d168940obrazek.pngNa dalekém severu Skandinávie, hluboko pod horou Salajak, spí ve velké jeskyni Had Midgard. Nad ním se ve své pevnosti probouzí z dlouhého zimního spánku starověký národ tlachalů. Ristin, člen okřídlené elitní jednotky zvané tlachalské bánší, přelétá ledový vrchol hory Salajak, aby přivítal vojáky, kteří se vracejí z lidského světa s masem… čerstvým masem. Nepřátelé na severu se probouzejí a tři mladí bratři plánují útěk ze své farmy na jihu Švédska. Dali si za cíl přidat se k armádě složené z lidí a padlých elfů, která pochoduje na sever, aby zastavila tlachaly a zvěrstva, co páchají. Prostřední ze tří bratrů Egirových, Niklis, se chce stát lotrem a nejstarší Samuel sní o tom, že se stane rytířem. Nejmladší bratr Jöran by se radši vrátil domů dřív, než si pro všechny tři přijde Smrt. Lovida Georgsdotterová, dcera lorda z Frösönu, který armádu svolal, našla v jezeře Storsjön skrytou zbraň. V hlubokých vodách žije smrtící vodní had, dlouhý jako klikatící se řeka, který Lovisu poslouchá a objeví se vždy, jakmile dívka zatroubí na svůj březový roh. Armáda pochodující na sever se stane středobodem, ve kterém se stýkají a proplétají osudy všech zúčastněných, jen aby pak byla stržena do bezedné propasti pod horou Salajak, známé jako Jarmaland. V jejích temných ledových hlubinách, kde vládne bohyně podsvětí Hel, se skrývá tajemství staré jako čas sám a čeká na dobrodruha, který ho odhalí. Jarmaland je pro ně zcela neznámý svět, kde vane ledový vítr a ve stínech číhá zlo. Všichni se musí ze všech sil snažit, aby tuto náročnou výpravu přežili.

Do češtiny z originálu Slaget om Salajak (Krönikan om Jarmaland) přeložil Jaroslav Bojanovský.

Ohlasy ze zahraničního tisku


5ce401f235dc3obrazek.pngNová švédská fantasy série, která se dá srovnat s Válkou o trůny (Game of Thrones). Johan Theorin zručně protkává nordickou mytologii, magii a středověký život spolu vykreslením obrazu, kde není nic jednoznačně zlého nebo dobrého.“ – Dagens Nyheter, Sweden

Čtení úvodní knihy fantasy série Johana Theorina je vzrušující a krvavý zážitek, včetně barvitě vykreslených popisů prostředí a zla, které přetrvává.“ – Ystads Allehanda, Sweden

Johan Theorin skvěle umí za pomoci nenápadných prostředků, tak trochu po staru a bez spekulací, docílit lehkého mrazení v zádech. Tento styl psaní je velmi účinný a Theorin je v tomhle směru opravdu ojedinělý autor.“ – Maria G. Francke, Sydvenska Dagbladet

„Theorin je rozený vypravěč. Nevymýšlí si extravagantní šarády postavené na efektu, jeho postavy jsou nekomplikované a jasně pojaté. Čtenářům rovnou sdělí, co potřebují vědět, a pak už jen vypráví. Četbu takové prózy, která s nimi nekoketuje, mnozí jistě přivítají s úlevou.“ – Carl Erland Andersson, Göteborgs-Posten

Theorin je jako alchymista, který dokonale míchá thriller a literaturu svázanou s daným místem. Výsledek je mnohem zajímavější než tyto ingredience samy o sobě. Tyhle texty mají něco navíc: momenty, které jsou působivé, autentické, znepokojivé a nevysvětlitelné.“ – Magnus Persson, Svenska Dagbladet

5ce402163432cobrazek.pngO autorovi

Jen málo spisovatelů se může pochlubit oceněním CWA International Dagger udělované za nejlepší cizojazyčné detektivky přeložené do angličtiny ve Velké Británii (Smršť). Není mnoho držitelů Glass Key a jsou jednotlivci, podle jejichž krimi románů se točí filmy. Mezi tuto elitu se řadí švédský spisovatel Johan Theorin (na světě se prodalo více než tři miliony jeho knih a jsou přeloženy do více než dvaceti jazyků) a jeho sedmá kniha (avšak první fantasy) s názvem Bitva o Salajak vychází v nakladatelství MOBA, které je jeho exkluzivním vydavatelem u nás.

Reklama