Diskuse k tomuto tématu mě velmi zaujala, proto bych se chtěla trochu vyjádřit.

Cizí slova používám, ovšem v přiměřené míře a v souvislosti s profesí, ale nikdy se nesnažím o nějaké předvádění, abych snad působila dojmem vzdělance, a navíc, dnešní školní děti neovládají ani mateřský jazyk, natož odboné "termity".

Trapas mě nikdy v tomto směru nepotkal a snad nepotká, neboť pokud se někde objeví výraz, který mi nic neříká, mám v pohotovosti Slovník cizích slov (jak doma, tak v práci) a mně neznámé slovo ihned vyhledávám, nebo konzultuji s kolegy, o nichž vím, že nebudu za blba.

Cizí slova nepřepisuji, lékařské hantýrce asi nerozumím, neboť "felčary" zatím příliš nenavštěvuji.

Nejvíc mně ale vadí, jak jste se dobře vyjádřili, "levidla českého levopisu" ve vztahu k cizím slovům. Myslím tím konkrétně fonetizaci cizích slov. Už si pomalu zvykám na slova ,kde původní "s" změnili na "z" (prezident, gymnazium...), ale k nepříčetnosti mě přivádějí slova typu džíny, disko, džokej...

Což mi připomíná jedem starý vtip: Převáží vývozce zboží do ciziny. Na celnici, kde podává přepravní list, ho hrubě osočí celník slovy: ,,Chlape, jak si to představujete? V přepravním listě máte napsáno, že převážíte jam, vy říkáte, že vezete džem, a my jsme zjistili, že vezete marmeládu!"

Ale zpět k mému názoru. Totiž ona česká fonetizace mě, a měla by i celý národ, uráží a podceňuje. Když se podíváte do němčiny, zjistíte, že oni ve svém pravopisu zachovávají pravopis jak anglických, tak francouzských slov a myslím, že jim to potíže nedělá. To my ne, my jsme asi takoví tupci, že bychom si asi nebyli schopni původní pravopis přejatých slov zapamatovat.

Takže vlastně "vo co gou?" Vo to, že s tím stejně nic neudělám. Cizí slova se nám budou vnucovat čím dál víc bez ohledu na to, kolik lidí
jim vlastně rozumí. A přitom je náš český jazyk tak květnatý.

Cinderela


Děkujeme Popelce :) za její krásný názor...

Také mne fonetizace cizích slov vytáčí - ale co naděláme. A když se k tomu přidají ještě internetové a smskové zkratky, třeba "jaxe máš?" nebo módní trendy, jako je "squele" místo skvěle, dostává čeština pořádně zabrat...

Jaké jsou Vaše zkušenosti s cizími termity, milé ženy-in? Co si mysléte o jejich užívání? Dělají Vám potíže, nebo je máte rády? Rozumíte jim? Učili Vás je na škole? Používaly je Vaše učitelky? A znají je Vaše děti? Kam si myslíte, že spěje vývoj českého jazyka?

Napište nám na redakce@zena-in.cz!

Reklama