Bulvár

Ten gombík sa vám něpáči? Co prosím?

Dvadcať korún. Něch sa páči. Ďakujem. Doviděnia. Anebo Dóóbrý děn. Jak se dárži? Máte ješče górečku? Tato „slova“ občas zaslechneme. Více či méně zkomolená, s různými přízvuky.

Potkáváme je čím dál častěji – v hypermarketech i menších obchůdcích, v nemocnicích, za přepážkami na poště nebo v nádražních pokladnách. Koho? Ženy, které nemluví „čistou“ češtinou. Většinou jsou ze Slovenska nebo zemí bývalého SSSR. Setkala jsem se s názory, co tu dělají, proč nezůstaly „doma“, berou našim lidem práci, a hlavně, proč nemluví pořádně česky. Jsme v Evropské unii, máme už 16 let otevřené hranice a měli bychom si zvyknout na to, že i v naší zemi pracují cizinci. Je zajímavé, že ty z nemocnic našim lidem tak nevadí. Ať už jde o zdravotní sestřičky, sanitářky nebo uklízečky. Možná je to tím, že když se ocitneme mezi bílými plášti, jsme v jakési nouzi a je nám jedno, zda nám injekci dává slečna z Košic nebo z Kyjeva.

Loni jsem nějakou dobu v nemocnici pobývala. Sestřička Lída z Užhorodu u sebe nosila notýsek, do kterého si zapisovala česká slovíčka. Vyptávala se a prosila, abychom ji opravovali, když udělá chybu. Netušila jsem, že mne „dostane“.
„Mira, jak skloňovat kyčel?“ zeptala se mne roztomilou měkkou češtinou.
„Skloňovat?“
„No, je to ta kyčel, nebo ten kyčel?“
“Víš, myslím, že to může být jak žena, tak muž, ale já česky tak dobře neumím.“
Začala jsem rychle opakovat gramatiku, hledat vzory a vycházelo mi obé – ten i ta. Je to vůbec možné? Co je správné? Nakonec jsem zavolala tatínkovi a požádala ho, ať se podívá do pravidel českého pravopisu. Nechápal, proč, když ležím na interně, potřebuji vědět něco o kyčli, a navíc, jak se to slovo skloňuje. Odpovědi se mi dostalo, vlastně mi už byla řečena Lídou. Kyčel je jak ženského, tak mužského rodu. Nikdy jsem se nad tím nezamýšlela, to musí přijít sestřička z Podkarpatské Rusi, které to vrtá hlavou.

Obchod – to je něco jiného. Zákazník – náš pán. My jsme „páni“ a my chceme, aby se s námi hovořilo česky. Nechceme slyšet dovidenia, ale na shledanou. Nemrzí mne, že ruskojazyčné prodavačky mluví česky nebo se snaží, když zapomenou slovíčko, to nějak opsat. Tak proč ne ty ze Slovenska? Dvacetiletá česká slečna asi nebude vědět, co znamenají „gombíky“ a „vrecko“. Pozdravu ještě rozumí, ale výrazům pro knoflíky a kapsu ne. Nevadí mi, zda je prodavačka taková či maková a nevadí mi, když bude lámat češtinu. Ráda bych viděla její ochotu česky mluvit, i když s chybami. A ne úšklebek, poraď si sám, já prostě mluvím, jak mi zobák narost.

Jsem tolerantní a nejsem xenofobní. Většinou jsem se u prodavaček z „Východu“ setkala s ochotou a snahou. Nevadí mi, když se přeřeknou, nebo jim není rozumět. Ale když se obstojně česky naučila má bývalá kolegyně z Belgie, proč ne prodavačky a zdravotní sestry? Aspoň trochu, prosím, vždyť o nic nejde. Jen slova, která znějí jinak než v češtině. My to oceníme, stejně jako když jsem v Rusku poděkovala rusky nebo na Slovensku „poďakovala.“ Usmáli se na mne. Snaha bývá odměněna – většinou.

Laskavé čtenářky prominou, že neuvádím slovenská slova tak, jak by se měla psát - chtěla jsem, aby  byla čtena "foneticky".


Vadí vám, když prodavačka nebo zdravotní sestra nemluví dobře česky?
Nebo jen to, že používá slovíčka, kterým nerozumíte?
Jste tolerantní, nebo vás to naštve?
Řídíte se heslem, že "u nich" by se nás taky nikdo neptal a museli bychom mluvit jejich jazykem?
 

   
08.02.2006 - Společnost - autor: Míra Šindrbalová

Další příspěvky

Komentáře:

  1. avatar
    [118] Meander [*]

    Jediné, co mě vykolejilo, byla Polka za pultem v Intersparu. Ta mi nerozuměla vůbec. Já jí ano. Ale komu může proboha vadit Slovenština? To by mě za chvíli mohli vykázat z restaurace, když kváknu plzeňsky.

    superkarma: 0 10.02.2006, 14:56:12
  2. avatar
    [116] tomáš [*]

    Slovenštinu při troše vůle snad pochopí každý, když ne, tak je snad možno sporný výraz si nechat vysvětlit...?I když některým "jede huba" docela dost!
    V práci přijdeme do styku i s cizinci, a snaha o ČJ mě vždy mile překvapí - vždy se jim snažím vyjít mnohem víc vstříc než těm arogantním, co hulákají svou mateřštinou,rychlostí kulového blesku a s podivným akcentem - jakoby jim každý byl povinnen rozumět.
    A je pěkně šovinistické, když třeba ve švýc.francouzsky mluvící oblasti ignorují pokusy o dorozumění anglicky!To pocítíte "Cizinec není našinec" !

    superkarma: 0 10.02.2006, 10:43:24
  3. avatar
    [114] Vivian [*]

    Beruška Elliah: no jasně, pozdravit a poděkovat jo, to je pár slov... ale když si představím, že pojedu na víkend do Německa a začnu brát hodiny německé konverzace... to bych fakt chtěla vidět, jestli to whitemeat bere takhle zodpovědně

    superkarma: 0 09.02.2006, 13:11:03
  4. [113] tornado-lou [*]

    vy tu skoro vsechny smesujete vic veci. to ze deti nerozumi slovensky, to ze vy s kamarady mluvite slovensky a to ze by prodavacky, pracovnici ve sluzbach a doktori meli mluvit cesky. to sou prece rozdilny veci! s kamarady muzu mluvit jak nam to vyhovuje, ale ve sluzbach trvam alespon na snaze o cestinu. o doktorovi nemluve. tam muze byt nedorozumneni fatalni.

    superkarma: 0 09.02.2006, 12:36:04
  5. avatar
    [112] Fazol [*]

    Nikdy mi nevadili cizinci u nás,ale začala jsem se tím zabývat při pobytu v nemocnici.Paní doktorka/východní slovenka/ se ani nesnažila přidat nějaké české slovo a vesele na mě hutorila.Na onkologii když pořádně netušíte co se děje je to super.Oprášila jsem chabé zbytky ruštiny,polsky a slovensky naštěstí umím a s žádostí ať mluví pomalu jsme se postupně domluvily.Aspoň zdravotníci by základy češtiny měli znát.Ženy z čech doktorce vůbec nerozuměly.

    superkarma: 0 09.02.2006, 11:00:17
  6. avatar
    [111] man-mimo [*]

    Mira Šindrbalová: a nebude to třeba tím, že u velké části "těch ze Slovenska" by musely mít absolutní sluch, aby aspoň vytušily jiný přízvuk?
    No, a na mě se zatím žádná neušklíbala

    superkarma: 0 08.02.2006, 23:19:25
  7. avatar
    [110] Myskdalen [*]

    Slovenština mi vůbec nevadí.Slovenčina a francouzština jsou 2 erotické jazyky,naopak jsem ráda,že ji slyším a škoda je,že děti nerozumějí,nejsme víc bratia se Slováky jako kdysi a tak.
    Rozdíl mezi českou holkou a slovenskou je ten,že Slovenka je většinou hezčí a když promluví slovensky,zní to mnohem lépe,než tvrdá čeština.
    A když slovensky promluví chlap,jdu do kolen.
    Ač jsem rozená v Praze,babičku jsem měla na Slovensku,děda byl z Moravy a tak se ráda hlásím k "hezkým Slovenkám".

    superkarma: 0 08.02.2006, 23:00:37
  8. [108] Majkii [*]

    vyrastali!!!!!

    superkarma: 0 08.02.2006, 20:30:05
  9. [107] Majkii [*]

    amidala: nemyslela som to zle, ja to mozno preto neviem pochopit, lebo my slovenske deti 70ty rocnik sme na cestine vyrastaly.

    superkarma: 0 08.02.2006, 20:29:13
  10. avatar
    [106] amidala [*]

    Majkii: mluvím plyne francouzsky,anglicky,nemecky,vysátrám zbytky rustiny,slovenstine samozrejme rozumím ale zjistuji,ze se mi dost casto stává,treba na poste kdyz na me mluví nekdo pres sklo a navíc rychlou slovenstinou...proste nerozumím...a muj syn a jeho vrstevníci nechápou 50 % vecí..jak k tomu prijdou kdyz se ve vlastní zemi nedorozumí svojí materstinou?

    superkarma: 0 08.02.2006, 20:20:21
  11. [105] ikor [*]

    Tyto věci mě vůbec netrápí. Spíše je škoda, že naše děti už pořádně nerozumí slovenštině. Těm slovenským to nedělá problém. Mám to vyzkoušené. A to bydlím asi 25 km od slovenských hranic.

    superkarma: 0 08.02.2006, 19:49:23
  12. [104] Majkii [*]

    amidala: tak čo s tým urobíme ?

    superkarma: 0 08.02.2006, 19:02:59
  13. [103] Majkii [*]

    amidala: že ty nerozumieš poriadne slovensky??
    kqkkatka: kde presne pracuješ? ja tiež pochádzam z VS 10 km od Ukrajiny cez les (možno ani tilko )

    superkarma: 0 08.02.2006, 19:01:20
  14. [102] Tobbi [*]

    z14051977: neházej nás všechny do jednoho pytle. Já na Slovensku mluvím slovenky, se svými slovenskými kamarády mluvím oni slovensky, já česky a když mi prodavačka řekně něco slovensky, taky mi to připadá normální.

    superkarma: 0 08.02.2006, 18:42:28
  15. avatar
    [101] amidala [*]

    z14051977: cemu se máme prizpusobit?tomu ze se v nasí rodné zemi mluví cizím jazykem?PROC?deti tomu nerozumí,lidi zapomínají proc tu mají cizinci mluvit cizím jazykem a my cesi jenom neverícne zírat?

    superkarma: 0 08.02.2006, 18:41:49
  16. [99] Tobbi [*]

    amidala: To není národní hrdost, to je národní blbost!

    superkarma: 0 08.02.2006, 18:33:44
  17. avatar
    [98] amidala [*]

    Já fakt zasnu,co nejaká národní hrdost?Jsme cesi proboha tak proc máme poslouchat na verejných místech cizí jazyk a navíc je od nás jaksi ocekáváno,ze mu budeme rozumnet neskutecná pitomost!jazykový zákon na ne!!!!

    superkarma: 0 08.02.2006, 18:08:06
  18. avatar
    [97] amidala [*]

    kareta: mohla jsem si myslet ze tomu nekdo bude ríkat výmluva ale jde o to,ze jde radeji o dve tramvajové zastávky dál do Delvity kde se slovensky nemluví....

    superkarma: 0 08.02.2006, 18:04:16
  19. avatar
    [96] amidala [*]

    gerda: samozrejme ze to myslím vázne...proste slovensky nerozumí je to pro nej cizí rec co je na tom divného?

    superkarma: 0 08.02.2006, 18:02:04
  20. [95] Tobbi [*]

    Hm, mně je 23 let a slovenština mi problém nedělá. To taky můžu začít chtít po Moravácích, aby v Praze mluvili obecnou češtinou...
    Zejména se mi líbí to "nejsem xenofóbní" v kontrastu s "my jsme „páni“ a my chceme, aby se s námi hovořilo česky"

    superkarma: 0 08.02.2006, 17:14:00

Další příspěvky

Z předchozí stránky:

  1. avatar
    [94] Jájja [*]

    Když jedu na Slovensko, tak tam taky mluvím česky

    superkarma: 0 08.02.2006, 17:10:03
  2. avatar
    [93] Bába Bára [*]

    Slovensky rozumím, četla jsem (teď už míń) knížky ve slovenštině. Ale stejně jsem pro, aby člověk zaměstnaný v Česku také český hovořil.
    Vozím maminku k odborné lékařce - Slovence (v české nemocnici) a opravdu mám často problém rozumět jí, co říká. V knížkách se totiž běžně nevyskytují třeba názvy různých vnitřních orgánů či poloodborné léíkařské termíny. A v mámině stavu je důležité, abychom všemu rozumněly přesně. Jednou jsem se jí zeptala, co to znamená česky - a byla velice arogantní - prý v našem věku snad slovensky umíme. Chtěla jsem si na ni stěžovat, ale nakonec jsem to nechala být - ještě by se mohla mstít.

    superkarma: 0 08.02.2006, 15:19:57
  3. [91] xenie [*]

    proč jít z extrému do extrému - pokud někdo pracuje v kontaktu s lidmi (již zmíněná prodavačka, zdrav.sestra atd., měla by se alespoň snažit mluvit česky, pokud není pracovně v kontaktu s lidmi, at si mezi sebou mluví třeba svahilsky, ne ? Btw jsem sama ze slovenska, a domluvím se tady

    superkarma: 0 08.02.2006, 15:14:08
  4. avatar
    [88] Nina2 [*]

    ynax: Ked mi Cesi nebudu rozumiet, tak vtedy zacnem mluvit, ale preco, ak som doteraz s tym nemala problem? A ak sa bavim s nejakym deckom, tak vidim, ze mi nerozumie a snazim sa mluvit, pretoze chcem aby mi rozumelo. Poste ak nemusim naco sa namahat, a ked budem musiet..tak jednoducho budem musiet.

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:39:53
  5. avatar
    [87] ynax [*]

    to, že slováci mluví slovensky v čechách a zdůvodňují to tím, že jim lidi rozumí je sice fajn, ale měli by si uvědomit že začíná dorůstat generace, která, ač je to pro někoho podivné, slovensky nerozumí. např. můj 5ti letý syn nerozuměl písničce od Elánů - tak jsem mu řekla jednu větu - nevieš byť sam - a on to stejně nepochopil, pro něj je to cizí jazyk

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:36:24
  6. avatar
    [86] Nina2 [*]

    tornado-lou
    No s tymto s Tebou asi suhlasim.

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:24:34
  7. [85] tornado-lou [*]

    Nina2: nepracujes tady, to je ten podstatny rozdil. doma, s kamaradama a ledaskde jinde muzes mluvi jak se ti libi. nicmene trvam na tom, ze pracovnici ve sluzbach by se meli snazit mluvit jazykem zakaznika. nas zakaznik, nas pan.

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:21:11
  8. avatar
    [84] Nina2 [*]

    A inak...myslim, ze cestina v mojom podani by vyznela komicky.

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:20:00
  9. [83] a.... [*]

    whitemeat: doufám, že jsem tě příliš neurazila
    no když na to máš nervy tak si tu "češtinu" poslouchej
    já jsem toho názoru, že by člověk měl s cizinci mluvit jazykem, který zvládá- proto nerada mluvím německy, protože s německy mluvícími soucítím- nemají to zapotřebí, poslouchat jak deformuju jejich rodný jazyk

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:19:59
  10. avatar
    [82] Nina2 [*]

    paviocko: Mozem sa vyjadrit len za seba. Nerozpravam po cesky preto, lebo to nepotrebujem. Vacsinou sa dohovorim bez problemov po slovensky. ... Staci ti to ako odpoved? A musim sa priznat,ze asi v tom bude aj troska tej narodnej hrdosti. Vies preco mam rozpravat po cesky ak nemusim?

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:17:57
  11. [81] tornado-lou [*]

    kqkkatka: jasne, je logicke ze kdyz zijes a pracujes na slovensku ze mluvis slovensky

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:17:04
  12. avatar
    [79] paviocko [*]

    tak teď nevím, proč mi to tam "skočilo" po druhé, ale budiž....

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:06:33
  13. avatar
    [78] paviocko [*]

    Můžu se ještě na něco zeptat? Když jedu na Slovensko, nebo se delší dobu bavím se Slovákem, tak mám automaticky tendenci mluvit slovensky, odpovídat ve slovenštině, přijde mi to fakt automatické.
    Jak je ale možné, že Slováci u nás tuto tendenci nemají? Je to národní hrdostí, že se zapřou a česky mluvit nebudou????????? Odpoví mi někdo?????????

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:04:03
  14. avatar
    [77] Vivian [*]

    whitemeat: to by se každý, kdo chce trochu víc cestovat, musel naučit spooustu jazyků

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:03:59
  15. avatar
    [76] Nina2 [*]

    Som Slovenka a studujem v Cechach. A vzdy hovorim po slovensky az na par odbornych vyrazov v cestine. A moja odpoved na otazku preco? Pretoze vacsina cechov mi rozumie. Tak preco by som sa mala usilovat rozpravat po cesky??? Ak niekedy stretnem niekoho, kto mi moc nerozumie, ak ma zaujem po case si zvykne na moju slovencinu a rozumie. Je to len otazka ochoty, casu a zvyku.
    Ano suhlasim s tym, ze ak by som tu ostala pracovat a zit, asi by som sa musela naucit rozpravat po cesky. Ale aj to asi len vtedy, ak by to bolo nutne. (t.j. ak by mi ludia, kolegpvia a neviem kto nerozumeli)
    Este chcem dodat jednu vec. Myslim si, ze je nezmysel porovnavat vztah cestiny a anglictiny/nemciny a vztah cestiny a slovenciny... Kazdy predsa musi uznat, ze cestina a slovencina su si velmi podobne.
    A posledna vec ku gombikom a vreckam. Viete, myslim si, ze ak by dotycna predavacka fakt nevedela, ako sa povie vrecko a gombik po cesky a videla by, ze zakaznici jej nerozmueju, tak asi pre nu osobne by bolo lahsie pozuivat tieto vyrazy v cestine, nemyslite?

    superkarma: 0 08.02.2006, 14:01:40
  16. [74] tornado-lou [*]

    whitemeat: tak tak. pripada mi v poradku snazit se mluvit jazykem zeme ve ktere nejakou dobu ziju a pracuju.

    superkarma: 0 08.02.2006, 13:49:31
  17. [70] a.... [*]

    whitemeat: už jsi někdy mluvila s Američanem, který "umí trochu česky"??? Já je vždycky poprosím, ať mluvěj anglicky

    superkarma: 0 08.02.2006, 13:22:43
  18. avatar
    [65] Vivian [*]

    paviocko: mně to přijde taky automatické... a u SLováků, se kterýma jsem se potkala, jsem to taky zaznamenala, tu snahu mluvit mým jazykem. Ale je možné, že někteří, pokud vidí, že mluvíš taky slovensky, tak taky zůstanou u své slovenštiny, abyste spolu nemluvili každý jiným jazykem

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:54:13
  19. avatar
    [64] gerda [*]

    paviocko: no jo, ale když jsi tak ... zadubená ..., pak se nediv, že nerozumieš .

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:54:13
  20. avatar
    [63] Vivian [*]

    slovenské rozprávky - čítajte: http://ekniznica.skserver.org/e-rozpravky.html
    http://www.rozpravky.wz.cz/rozpravky/index.php

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:52:49
  21. avatar
    [62] paviocko [*]

    Můžu se ještě na něco zeptat? Když jedu na Slovensko, nebo se delší dobu bavím se Slovákem, tak mám automaticky tendenci mluvit slovensky, odpovídat ve slovenštině, přijde mi to fakt automatické.
    Jak je ale možné, že Slováci u nás tuto tendenci nemají? Je to národní hrdostí, že se zapřou a česky mluvit nebudou????????? Odpoví mi někdo?????????

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:52:39
  22. [61] tanecnice [*]

    puca: No to je neuveritelne, jak to vubec muzete rict.Cestina a Slovenstina jsou dva odlisne jazyky.AA,ale ano!
    A to ze nemluvim slovensky svedci o mem ignorantsvi??§§§§
    No, vy jste uplne jeta.Vas prispevek me rozcilil, a potom rozesmal.Uz dlouho jsem necetla neco tak pitomeho!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:47:38
  23. avatar
    [60] paviocko [*]

    Ivuško, jestli na mě někdo v ČR spustí o gombíkách a vreckách, tak, nezlobte se, ale půjdu nakupovat jinam..... :o(((

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:47:14
  24. avatar
    [59] paviocko [*]

    kqkkatka: je mi líto, ale nikdy jsem žádnou slovenskou pohádku nečetla, pár jiných knížek ano, ale pohádky ne. A asi budu spíše číst svým dětem pohádky v mateřském jazyce, aby se pořádně naučily česky..... promiň

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:45:19
  25. [54] tornado-lou [*]

    SAMA proti sobe, pochopitelne

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:40:49
  26. [53] tornado-lou [*]

    puca: proc by meli byt ignoranti? treba mluvi madarsky nebo svahilsky. znovu opakuju: pokud prodavacka ve svadlence nevi co je cesky knoflik, tak to svedci o ignorantstvi te prodavacky, nikoliv zakaznika. nikdo po ni nechce aby vedela jak se rekne retezova pila, ale musi znat vyrazy souvisejici s jeji praci. kdyz ne, je jama proti sobe a zakaznik pujde jinam.

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:40:07
  27. avatar
    [52] paviocko [*]

    puca: to není ignorantství, ale kde to mají děti dnes pochytit?

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:36:11
  28. [51] puca [*]

    tak jestli tahle autorka neni xenofobni tak ja jsem kralovna ze saby. slovenstine rozumi kazdy cech kdyz se trochu snazi a pokud nekdo nezna vyrazy gombik nebo vrecko je to jeho problem. a pokud dvacetileti lide takova slova neznaji, svedci to jen a pouze o jejich ignorantstvi, o nicem jinem...

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:32:49
  29. avatar
    [48] Vivian [*]

    -Ivuška: Já rozumím slovensky perfektně, slovenština se mi jako jazyk moc líbí Jsem ročník 1980 a ještě pamatuju, když bylo v televizi hodně slovenské tvorby, takže jsme v tom vyrůstali a slovenština nám ani nepřišla jako cizí jazyk, mluvili i rozuměli jsme slovensky úplně v pohodě . Jestli děti dnes slovensky nerozumějí, tak asi nemají kde to pochytit, v televizi uslyší akorát špatnou češtinu
    Mně osobně nevadí, že tady pracují cizinci a neumějí dobře česky. A nechápu, PROČ to někomu vadí... Češi přece taky jezdí pracovat do ciziny a lámou angličtinu a němčinu, minimálně ze začátku...

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:26:02
  30. avatar
    [47] Syrael [*]

    V té americe ano, ať mluví anglicky. Ale proč tady, když jsou si oba jazyky tak podobné? Navíc tady bývali doma, a my u nich...a tohle vědomí je pořád asi někde uloženo. A doma se mluví, jak zobák narost :-))

    superkarma: 0 08.02.2006, 12:23:16

Profil uživatele




Registrace nového uživatele | Zaslat heslo

Komerční tipy

Novinky

Dnešní vydání

Nové v rubrice

Nejčtenější články

Poslední komentáře

Fotogalerie

Partner rubriky

Ankety

Náš tip

Doporučujeme