Milá redakce,
trapas, o kterém vám chci napsat, se stal mé kamarádce, která je národností Ukrajinka a do Čech se provdala.
 
Její manžel studoval na Ukrajině stejný obor jako ona, proto brzo stala součástí kolektivu českých studentů a na češtinu si rychle zvykla. Krátce po přestěhování do Čech nastoupila do podniku zahraničního obchodu.
 
Velké potíže s aklimatizací neměla, jazykové znalosti byly dostačující. Čeština je ale kouzelný jazyk a občas zamotá hlavu i nám, v Čechách narozeným. A tak se jednoho dne ráno stalo, že byla volána k šéfovi.
 
Dostavila se do jeho kanceláře a již ve dveřích zahlásila: "Teda šéfe, vy máte ale dneska průjem." Na mysli ale měla slovíčku"průvan", protože v celé kanceláři vesele létaly záclony. Záhadou jí byla šéfova reakce, který postupně vystřídal barvy duhy, s kuckáním zapíjel tabletu sodou a nechápavě se díval na sekretářku, která stála vedle něj s krabičkou Endiaronu a dost špatně maskovala smích. 
 
Ano, pravda byla taková, že šéfík sotva doběhl na podnikové WC, kde si zažil horké chvilky a spásu hledal v lékárničce u sekretářky. Po této epizodě radikálně přehodnotil význam a rychlost podnikových tamtamů.
 
Reklama