Dobrý den ženám-in,
ráda bych poprosila o radu.

Vím, že na ženu-in chodí i několik duší, které momentálně sídlí v anglicky mluvících zemích, a proto bych ráda požádala o pomoc.

Nevím si rady s jedním anglickým slovíčkem, které potřebuji přeložit. V žádném slovníku jsem ho nenašla a netuším, co si pod tím představit. Bohužel neznám žádného rodilého mluvčího, který by mi mohl poradit.

Zcela jistě půjde o hovorový výraz, neboť se jedná o text písně, který jsem dostala k přeložení (mám bezva práci, žejo :-)).
 
Jde o slovíčko „devine" v následující větě:
 
Home, the place that love has made devine.
 
 
Nevíte někdo? Za případnou pomoc moc děkuji
Kadla


Tak se předveďte, ženy-in :). Já netuším :).

redakce@zena-in.cz

Reklama