Bulvár

Shrek je zase tu!

Ještě teď se usmívám při vzpomínce na Shreka 2.

Je to opravdu povedené pokračování této komediální pohádky.
Vždyť - kdy se povede druhým dílem navázat stejně kvalitně na začátek příběhu, který je na konci prvního dílu uzavřen.
Ano, vždy se najde nějaká nově vzniklá zápletka, ale v případě Shreka není násilná, působí přirozeně a nasmějeme se možná více než u původního příběhu.

Tentokrát se děj neodehrává v lesích a bažinách, nýbrž v nejvzdálenějším království, odkud pochází princezna Fiona.
Ta je totiž pozvána i se svým manželem Shrekem na ples pro novomanžele, který je nezbytným společenským ceremoniálem.
Ona se těší, jsou to přeci její rodiče. Shrek je však předvídavější a nemyslí si, že její rodiče budou jím, a vlastně i jí v podobě zlobryně, nadšeni. Nakonec vítězí přesvědčivé slovo ženy a spolu s dotěrným oslíkem odjíždějí na místo dění příběhu dvě.

Oslík se totiž nedá odbít a nasedá dozadu do kočáru.
Cesta je dlouhá, království je opravdu nejvzdálenější a oslík začíná zlobit. (Při této scéně si vzpomenete na své děti na dlouhých cestách.) Jeho znudění je tak věrohodné, že vás rozesměje jen ten pocit, že je to opravdu všude stejné.

Nejen zde se můžeme vidět v postavách této pohádky.
Hrdinové mají opět chování, ve kterém můžeme poznat sami sebe, situace zlobrů a kocourů v botách jsou nám velmi povědomé.
My ženy se najdeme v diplomatickém chování elegantní královny. Taktně navádí a lehce naviguje všechny přítomné. Hlavně krále...
V příběhu se zkrátka řeší dospělácké trable, které jste možná probírali včera.
Je to geniální a ještě k tomu k smíchu.

Pokud ke Shrekovi přistupujete opravdu jako k pohádce a jste zároveň jejími milovníky, uvědomíte si možná, jak příliš jednoduché a někdy možná zbytečně průhledné pohádky jsou.
Přesto, že zde mluvíme o pohádce pro dospělé, jsou v ní prvky, které zavání kriminální zápletkou. Sem tam pochytíme parodující záběry z hollywodských velkofilmů. (Nelze pochytit všechny, doporučují kliknout na odkaz pod článkem.)
Záměr tvůrců je obšírný a nevynechají jedinou příležitost vám připomenout, v jakém století vlastně žijeme.

Pro ukázku - princ si objedná z kočáru středověké jídlo, královna jen hranolky
                  - na první pohled zralá a půvabná barmanka je na pohled druhý jasný transsexuál
                  - může být  v křišťálové kouli záznamník? Právě že ve Shrekovi ano...

Co se týče zpracování filmu jsem byla opět překvapena počítačovou technikou.
Věděli jste, že se dá věrohodně zpracovat digitální východ slunce? Světlo přichází ze strany a je spíše bílé a ranní... No zkrátka, přesně jako při rozednění.
A digitální animátoři a stvořitelé kreslených postaviček si také nenechali žádná prázdná místa. Každá figurka má svůj vtip a četné detaily. Z tohoto hlediska je poutavá scéna z továrny na kouzla a lektvary, která se bude líbit vašim dětem.
 

Vzpomínáte na závěrečné scény z prvního dílu?
Doprovázela je líbivá, rytmická hudba.
Ta je zde taky a sem tam vás vyzve k větší pozornosti. Nechybí samozřejmě ani v konečném happy endu, který musí nutně přijít. Ale zde to nevadí, jelikož Shrek 2 přes všechny své mimořádnosti a nezvyklosti pohádkou zůstává.

Chcete se také usmívat? Uhánějte na Shreka 2...

Přeji hezkou zábavu.

 

SHREK 2 (animovaný, komedie, parodie)
režie: Andrew Adamson, Kelly Asbury, Conrad Vernon

scénář:   J. David Stem, David N. Weiss, William Steig, Joe Stillman

střih:   Michael Andrews

hudba:   Stephen Barton, Harry Gregson-Williams, David Bowie ("Changes") , Nick Cave ("People Ain't No Good") , Tom Waits ("Little Drop of Poison")


hrají: Mike Myers, Eddie Murphy, Cameron Diaz, Julie Andrews, Antonio Banderas, John Cleese, Rupert Everett, Jennifer Saunders

 

 

Recenze - http://dokina.tiscali.cz/article.asp?id=5034

 

Zde, nejlépe až po shlédnutí filmů, objevíte vše, co vám uniklo - http://dokina.tiscali.cz/article.asp?id=5110


 

                           
   
19.07.2004 - Společnost - autor: Jindřiška Kleknerová

Další příspěvky

Komentáře:

  1. avatar
    [56] Vivian [*]

    Andula: jo jo, seš krkavčí matka a nedáš dětem ani najíst já to moc dobře vím

    superkarma: 0 19.07.2004, 22:33:40
  2. avatar
    [55] Andula [*]

    Nyotaimori: copak jsem krkavčí matka a odepřu jim shreka?

    superkarma: 0 19.07.2004, 21:36:02
  3. avatar
    [54] Andula [*]

    Nyotaimori: copak jsem krkavčí matka a odepřu jim shreka?

    superkarma: 0 19.07.2004, 21:36:02
  4. avatar
    [52] Andula [*]

    Nyotaimori: jasně, desetiletému dítěti možná, ale čtyř a šestiletému z nikoli bilingvní rodiny? to by z toho hošíci moc neměli

    superkarma: 0 19.07.2004, 20:19:54
  5. avatar
    [50] stasha [*]

    *daisy*: 27 To by mě taky zajímalo. Sice jsem byla na nedabované verzi, ale tohle jsem nepostřehla. Asi bych se měla nad svou ang zamyslet

    superkarma: 0 19.07.2004, 19:09:02
  6. avatar
    [49] Silveig [*]

    Jednička je lepčejší

    superkarma: 0 19.07.2004, 15:16:49
  7. avatar
    [47] medved [*]

    *Kotě*: taky bych chtela, aby to tu bylo jako ve skandinavii, ale mam dojem, ze odpor lidi i k nenarocnym titulkum je tak velky, ze se toho tezko nekdy doziju

    superkarma: 0 19.07.2004, 13:45:27
  8. avatar
    [46] Vivian [*]

    *Kotě*: souhlasím s tebou
    Stále se učím anglicky a ještě nejsem tak dobrá, abych mohla sledovat všechny filmy v originále (zatím spíš hlavně dokumenty namluvené čistou spisovnou angličtinou bez přízvuku a nářečí ) Ale cítím, že sledováním nedabovaných filmů se moje schopnost rozumět lepší a lepší

    superkarma: 0 19.07.2004, 12:30:15
  9. avatar
    [45] *Kotě* [*]

    šája: Máš pravdu, samozřejmě, problém je, že dneska kvalitní dabing už v telce ani neuvidíš, pokud se nejedná o staré filmy. Samozřejmě je to o penězích. Jinak k těm titulkům - ve skandinávských zemích se nedabuje vůbec, v televizi běží pořady buď titulkované, anebo, pokud jsou anglicky nebo německy, úplně bez titulků. Přála bych si, aby se jednou vzdělání v cizích jazycích dostalo u nás na takovou úroveň, aby dabing nebyl zapotřebí. Není nad autentický dialog. Já mám ráda titulky, i když koukám třeba na íránský film, protože dabingem se ztrácí ten původní kolorit vytvářený jazykem.

    Dabing bych fakt zachovala pouze u dětských pořadů.

    superkarma: 0 19.07.2004, 12:15:40
  10. avatar
    [44] šája [*]

    *Kotě*: Bezvýraznou intonací mluví herci i v seriálech typu Rodinná pouta atd. Řekla bych, že to není chyba dabingu, ale chyba hereckých škol vůbec. Nechci si zvykat na nekvalitní dabing, to ne, ale chci mít možnost vidět film česky. A pokud jde o dabing - za vším jsou prachy, čím rychleji se dabuje, tím líp a je to na úkor kvality. Doby, kdy se jeden film dabovat měsíc pod vedením paní Walló jsou fuč......bysnys není humanita...ke škodě nejen filmů

    superkarma: 0 19.07.2004, 12:09:31
  11. avatar
    [43] *Kotě* [*]

    medved: Změnili taky jsme to zjistili náhodou

    superkarma: 0 19.07.2004, 12:09:05
  12. avatar
    [42] medved [*]

    *Kotě*: jo, to to zmenili na pondeli ? ja vim, ze zrusili uterky a tim jsem nad nima zlomila hul dobra informace

    superkarma: 0 19.07.2004, 12:08:04
  13. avatar
    [41] *Kotě* [*]

    šája: český dabing je čím dál tím horší, to potvrzujou i odborníci. Nedostatek "nových" hlasů, zdvojování hlasů, špatné překlady, špatní úpravci, špatné nazvučení... u filmů jako je Shrek, kde jde dabing do kin, si to jakž takž pohlídají ještě tvůrci filmu, ale u filmů dabovaných pro televizi už je to děs a hrůza... když slyším u našich Novu, je naprosto jedno, co dávají, všechno mluví titéž herci toutéž bezvýraznou intonací... jenže my už jsme si zvykli, tak nám to ani nepřijde, jak je to mizerný...

    superkarma: 0 19.07.2004, 12:03:43
  14. avatar
    [40] *Kotě* [*]

    medved: jdi na Smíchov v pondělí (Happy Monday) a dáš jenom 2x99.

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:59:37
  15. avatar
    [38] *daisy* [*]

    Vanessa: treba v Palace na Novym Smichove davaji obe verze, mas to tam vzdycky znaceny, jedou obe zaroven (tj. prubezne bezeli Shrek 2 na stridacku v ruznych salech,nekdy dab nekdy tit

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:52:25
  16. avatar
    [37] medved [*]

    Vanessa: nedabovaneho co ja vim ted aktualne davaji v Palace Cinemas ve slovaci a na andelu, maji v programu shreka 2x, jednou dabovaneho a jednou s titulky...zatim jsem ho nevidela, protoze se mi nechce za to dat 159 Kcx2...ale mozna to tak dopadne

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:51:39

Další příspěvky

Z předchozí stránky:

  1. avatar
    [36] šája [*]

    medved: No jo...ne každý ovšem umí jazyk tak, aby se mohl koukat a titulky ho nezajímaly, že tak se nechlub

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:50:57
  2. avatar
    [34] medved [*]

    šája: figl je v tom, ze titulkovane filmy preferuju tehdy, kdyz se na titulky nedivam...jinak me spis stvou

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:46:09
  3. avatar
    [33] šája [*]

    Andula: Jsem líná je číst nakonec i Bridget Jones jsem dabovakou zkousla. Předtím jsem titulky znala skoro zpaměti, tak jsem cítila ten rozdíl v překladu....ale s odstupem se mi ten dabing zdá skvělý...to spíš ty titulky psal nějaký břídil

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:38:34
  4. avatar
    [32] Andula [*]

    šája: já s dětma chodím na dabované verze, ale doufám, že až se naučej číst a pochytěj angličtinu, že se zase uchýlíme k titulkovaným a u "dospělých" filmů jednoznačně preferuju titulky.

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:34:45
  5. avatar
    [31] Dux [*]

    Fiona:

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:34:19
  6. avatar
    [30] medved [*]

    šája: prave to se ted deje...akorat, ze tech dabovanych je v kinech mnohem vic...a tak by to taky melo byt, kdyz uz nekdo chce neco dabovat

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:30:24
  7. avatar
    [29] šája [*]

    Krize: Myslíš jako uvádět do kin dvojí verzi?

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:26:00
  8. avatar
    [27] *daisy* [*]

    Byla jsem na dabovane verzi, bylo to fajn (i kdyz jsem v duchu premyslela, halooo, kteri jste videli original, kdyz jde Oslik s Shrekem lesem a Kocour tam na ne ciha, jdou kolem takovyho keriku s zenskyma tvarama a Oslik hodi hlasku: jee, ten ma postavu jako Halina Pawlowska... )
    I kdyz nezpochybnuju, ze original bude lepsi, tak i jednicka dabingove nebyla spatna (byt original je original )

    superkarma: 0 19.07.2004, 11:08:27
  9. avatar
    [26] šája [*]

    Krize: Nechci se s tebou hádat, ale fór konkrétně u prvního Shreka - "znám létajícího Čestmíra, Saxanu, ale osla ne" mi přišel dost dobrej stejně jako fór s včelkou Májou.....Proč nechávat americký reálie, kterým my troubové nerozumíme? Já se raději zasměju u těch českých, ne? Změny obsahu bych se fakt nebála

    superkarma: 0 19.07.2004, 10:41:13
  10. avatar
    [24] šája [*]

    Proč tak zatracujete dabing? Já viděla zatím jen jedničku a dabovanou a líbila se mi.... ne každý rozumí originálu nebo stíhá číst titulky....už vidím naše děti, jak jsou z titulků nadšený a český dabing je pořád ještě mnohem lepší než v jiných zemích....tenhle boj proti dabingu fakt nechápu

    superkarma: 0 19.07.2004, 10:24:40
  11. avatar
    [23] medved [*]

    taky ho chci videt, ale jedine v originale...ted jsem o vikendu poslouchala plamennou debatu v rozhlase, kde nejaky blbecek tvrdil, ze v cechach by se melo dabovat vic filmu do kin ...doposud se dabuji v podstate jen detske a je to pry malo

    superkarma: 0 19.07.2004, 10:10:33
  12. avatar
    [22] sirael [*]

    mně se taky víc líbila jednička.Ale dostal mě oslík proměněný na koně,když předvádí co všechno umí. Nebo jeho děti s dračicí

    superkarma: 0 19.07.2004, 09:51:01
  13. [20] xenie [*]

    "Oslík se totiž nedá odbít" - KOREKTORE, HELP ! Jinak Shrek 2 je dokonalý, určitě stojí za shlédnutí...

    superkarma: 0 19.07.2004, 09:40:45
  14. avatar
    [19] xantypa [*]

    shreka jedine v originale dabovyny to je o nicem tak jako jednicka v kine

    superkarma: 0 19.07.2004, 09:34:12
  15. avatar
    [18] Aspiková [*]

    Jo jo. Shrek2 byl bezvadnej film, ale neužila jsem si ho tak jako jedničku. Ve čtvrtek jsem byla na dvojce s dětma a pět minut před vysíláním jsem kluky donutila, aby se vyčůrali, aby pak nežadonili, že chtějí na záchod. No a já během půlhodiny vysílání začala potřebovat pekelně čůrat. Takže jsem celý zbytek filmu přemýšlela o tom jestli se mám jít vyčůrat nebo jestli to do konce vydržím.

    Jinak ... ten kocour uměl nahodit tak krásný smutný oči, že by každýho přesvědčil o čemkoliv.

    superkarma: 0 19.07.2004, 09:24:30
  16. avatar
    [16] evusche [*]

    máme ho doma v PC. Ještě jsem ho neviděla, jen co mi pouštěl ukázky, které se mu líbily On to už zkouknul a říkal, že je to hezký. Tak teď ještě si musím najít čas se o tom přesvědčit

    superkarma: 0 19.07.2004, 09:13:17
  17. avatar
    [15] Laila [*]

    "Kotě": taky jsem viděla jen dabovanou verzi, ale na originál se těším. U jedničky jsem viděla nejdřív originál a potom dabing a jímal mě děs a hrůza

    Jo v dabingové verzi kocour taky dáví chlupy

    superkarma: 0 19.07.2004, 09:06:52
  18. [14] Zuzanicka [*]

    Shrek 2 je super všem doporučuju a jak je to namluvené v originálu mně nezajímá,mně se dabing líbil,byl super

    superkarma: 0 19.07.2004, 08:47:00
  19. avatar
    [13] Ladia [*]

    Paráda, moc se nám v originále líbil dabing jsem ještě neslyšela, ale bude to jako vždycky o trošičku horší

    superkarma: 0 19.07.2004, 08:32:28
  20. avatar
    [12] Petique [*]

    Jo, Shrek II je dobrej, ale jednička byla lepší.

    superkarma: 0 19.07.2004, 07:39:30
  21. avatar
    [10] *Kotě* [*]

    sarobrouk: A vidělas originál? Myslím, že dabing je dost hrozný. Já viděla jen dabované ukázky a i to mi stačilo.

    superkarma: 0 19.07.2004, 01:58:11
  22. avatar
    [9] sarobrouk [*]

    Jednička je lepší, dabing byl dobrej.
    Co je mi po tom, jestli to mluví nějakej Banderas, já vidím a vnímám kreslenou postavičku. Ale i tak je dvojka ucházející.

    superkarma: 0 19.07.2004, 01:18:59
  23. avatar
    [8] Vivian [*]

    Ačkoliv jsem předpokládala, že jde o blbinu pro děti, tak jsem se taky koukla na Shreka a musím říct, že je to dost povedené dílko

    superkarma: 0 19.07.2004, 00:51:07
  24. avatar
    [7] jasmina [*]

    Shrek 2 byl naprosto fantasticky!

    superkarma: 0 19.07.2004, 00:27:31
  25. avatar
    [6] Andula [*]

    zn0uz4: nepředbíhej

    superkarma: 0 19.07.2004, 00:20:25
  26. avatar
    [5] Andula [*]

    Oslík se totiž nedá ODBÍT?
    Jako že je míč?
    Zatím mě čeká Shrek titulkovaný, s hošíkama, pak se uvidí , titulkované kopie jsou snad čtyři.

    superkarma: 0 19.07.2004, 00:17:45
  27. avatar
    [4] zn0uz4 [*]

    ja bych oslika taky nebil...

    superkarma: 0 19.07.2004, 00:17:07
  28. avatar
    [3] Ťapina [*]

    *Kotě*: Tak tak, originál je super. V dabované verzi (podle toho, co jsem slyšela) úplně zabili vtip s kočičím dávením chlupů tím, že kocour v botách dostal astmatický záchvat. Přitom kdo měl jenom chvíli kočku, ten ví

    superkarma: 0 19.07.2004, 00:15:04
  29. avatar
    [2] buny [*]

    *Kotě*: nejlepší je když dělá smutné oči... ...fakt stojí za shlédnutí...

    superkarma: 0 19.07.2004, 00:12:39
  30. avatar
    [1] *Kotě* [*]

    Shrek 2 je naprosto super!!! A Antonio Banderas coby kocourek v botách je k sežrání!

    Doporučuju ovšem jít na film v originále (prý u nás dvě titulkované kopie běží), protože co jsem slyšela, tak dabing je dost strašlivý

    superkarma: 0 19.07.2004, 00:05:56

Profil uživatele




Registrace nového uživatele | Zaslat heslo

Komerční tipy

Novinky

Dnešní vydání

Nové v rubrice

Nejčtenější články

Poslední komentáře

Fotogalerie

Partner rubriky

Ankety

Akce pro čtenářky: Velikonoční pečení a vaření s Globusem
Hledáme čtenářky, které rády čtou knihy
Anketní otázky pro čtenářky, které chtějí testovat Canesten Intim Gel
Anketa: Bolí vás záda?

Náš tip

Doporučujeme