Všechny zdravím.
Chci se s vámi podělit o pravda, zprostředkovaný, ale super zážitek.

Chodila jsem k jedné paní na konverzaci a mezi řečí jsme si povídaly zážitky s němčinou. A ona mi vyprávěla, že když byla dělat státnice, povídala si s jednou další klepající se paní, které se stal úžasný trapas. Pracovala na jednom nejmenovaném zámku a prováděla německé turisty.
Nepamatuji si letopočet, ale v jejím výkladu bylo, že roku, dejme tomu např. 1878 zde panovník zastřelil posledního medvěda.
Na tom by nebylo nic divného, střílet je schiessen. V minulém čase se "přecvrčkuje" na geschossen. Jenže němčina, potvůrka jedna, má jedno velmi podobné sloveso a tím je scheissen (předem se omlouvám - posrat se). Jak vidno, už v přítomném čase skoro totéž. Minulý čas je na tom stejně, takže jistě tušíte, co jim průvodkyně řekla. Bylo jí prý divné, proč se turisté uculují, vzápětí to došlo i jí, použila prý všechno možné: Verzeihung, Etschuldigung, pak už i Sorry, pardon, možná i "izvinitě"...
Výklad snad dokončila a já si pointu pamatuji dosud, a pokud se chci bavit o střelbě, dávám opravdu velký pozor, a to i v čase přítomném.

Zdravím a přeji hezký zbytek dne

Majdinka

Tak to je kouzelné vyprávění - posr.. medvěda - to nemá chybu!

Reklama