Reklama

Bydlím ve dvojměstí, které se mi docela líbí. http://www.tesin.cz/index.php
To, že v mém městě bydlí Poláci, to vím také. Mají zde své mateřské školy, základní školy, gymnasium a další střední školy.

Můj praktický lékař i gynekolog jsou Poláci. Vybrala jsem si je podle toho, že jsou dobří, ne podle národnosti. Hovoří se mnou česky, s polskými pacienty a pacientkami polsky.
Nestačila jsem se dnes ale divit, když jsem pohlédla nad ordinační hodiny svého praktika... Název ulice byl změněn na dvojjazyčný!!!

V celém městě máme Z ulice Nábřeží Míru – Aleja Pokoju, Z Kaštanové je Kasztanowa. Z Moskevské, Moskiewska. Některé názvy jsou ovšem legrační a podle mě hodně zbytečné. Z Dvořákovy ulice je Dvořáka – s českou interpunkcí. Taktéž Smetanova ulice a Havlíčkova mají podobný název, ovšem vypadá to děsivě.

K čemu to může být dobré?
První věc, která mě napadla, byla ta, že Poláci se rozpínají. Vždyť to byli oni a ne Němci, kdo tuto část republiky za 2. světové války okupovali.
Co si o tom myslíte vy?
 
alena