Bulvár

Omrkla jsem Slovník nespisovné češtiny

Osobně mám pocit, že mluvím celkem spisovně, nebo se o to alespoň většinou snažím. Ve chvíli, kdy jsem nahlédla do Slovníku nespisovné češtiny, který v tomto roce vydalo nakladatelství Maxdorf, přesvědčila jsem se však spíše o opaku. Mnoho výrazů, které osobně již považuji za spisovná, spadají do slangu či nářečí.

Autoři Slovníku nespisovné češtiny se proto kromě výčtu dvanácti tisíc hesel snaží také alespoň o stručný výklad rozdělení našeho jazyka. Upozorňují na rozdíly mezi češtinou spisovnou, hovorovou, obecnou a nespisovnou.

Jedna kapitola mluví o vývoji argotu v Čechách. Informuje, kdy byl u nás zaznamenán. Začíná obdobím 1. světové války a končí až po roce 1989. Upozorňuje na jednotlivé představitele, kteří o slangu psali knihy, články či rozsáhlé studie.

Slovník také popisuje, jak probíhal sběr materiálu pro knihu. Zmiňuje příklady, které jsou k jednotlivým heslům používány a vysvětluje značky, které se vztahují k jednotlivým údajům.

Pozastavuje se také nad vysvětlením argotu a různých slangů. Například se dozvíme, že specificky vězeňský slang zahrnuje relativně velký počet výrazů týkajících se fyzického násilí mezi vězni, resp. Výhrůžek.

Řada hesel se ve vězeňském slangu překrývá s vojenským slangem. Ten odráží radikální politické proměny v průběhu 20. století. Mezi vojenskými výrazy se až dodnes drží řada výrazů německých, výrazů z ruštiny se natrvalo uchytilo jen několik.

Příklady vězeňského slangu:
amina – amnestie; balenyko – ručně balená cigareta; tátoš – homosexuál

Příklady vojenského slangu:
gagarin – druh šikany, při níž musí voják vlézt do skříně, která je pak puštěna na zem; kombajn – společná sprchovací místnost; rajčáky – řídící páky v tanku


Kromě dalších slangů, jako je například železničářský, motoristický či slang divadelní, se publikace zabývá i brněnskou mluvou. Slova, která můžeme považovat za specificky brněnská, prý pocházejí ze tří zdrojů: část představují slova typická pro hanácká nářečí, druhou část tvoří slova pocházející z běžné němčiny a třetí jsou zbytky historického středoevropského argotu.

Slovník také zahrnuje výrazy z ostravské mluvy, ale je jich méně než v případě brněnské. Autoři však věří tomu, že v dalším vydání slovní obohatí o další výrazy.

Příklady brněnské mluvy:
nargle – narozeniny; fligna - chytrost, mazanost; šolna - oblek, šaty

Příklady ostravské městské mluvy:
baraba - ničema, lump; bebechy - věci, krámy; zegarek - hodinky

O to také jde, proto autoři chtějí do dalšího vydání zapojit i veřejnost. Pro zájemce o nespisovný jazyk je připravena webová stránka www.slangy.cz

Ve Slovníku nespisovné češtiny jsem si listovala dlouho, hledala slova, která často používám, i ta, která jsem jen zaslechla a několikrát jsem se i opravdu pobavila. Na 413 stránkách jsem totiž našla mnohé.

-------------------------------------------------------------

 SOUTĚŽ - SOUTĚŽ - SOUTĚŽ - SOUTĚŽ!

Odpovězte správně na otázku a zúčastněte se slosování o 5 knih Slovníku nespisovné češtiny nakladatelství Maxdorf.

soutěžní otázka: Co nebo kdo to je fofrklacek?

a) mužské přirození
b) chlapec ve věku puberty
c) řadící páka
  
Své odpovědi vkládejte ZDE.

   
09.06.2006 - Kultura - autor: Iveta Šafránková

Komentáře:

  1. avatar
    [16] AndreaMullerova [*]

    tak to je teda paráda!!!

    superkarma: 0 11.06.2006, 10:23:13
  2. [15] anda21 [*]

    já bych řekla to za A.

    superkarma: 0 09.06.2006, 20:27:18
  3. avatar
    [14] Majdinka [*]

    Mě se líbí všechny možnosti. Jedna lepší jak druhá Takových soutěží víc, když nevyhraju, aspoň se zasměju.

    superkarma: 0 09.06.2006, 17:04:16
  4. avatar
    [13] Vera.Macík [*]

    a) je někdy také správně - cha cha

    superkarma: 0 09.06.2006, 16:41:26
  5. avatar
    [12] Amélie [*]

    Jů, to může být docela zajímavá kniha. Ale myslím, že ji vydalo nakladatelství Maxdorf, ne Maxford.

    superkarma: 0 09.06.2006, 14:51:33
  6. avatar
    [11] Dux [*]

    - Jaký je rozdíl mezi ostravákem a vietnamcem?
    - Vietnamec mluví česky a pracuje.

    superkarma: 0 09.06.2006, 14:16:03
  7. avatar
    [9] Meander [*]

    U nás se tak říká francouzským holím

    superkarma: 0 09.06.2006, 11:05:58
  8. avatar
    [8] alko [*]

    Před chvílí jsem četla odborný historický článek a pobavilo mě: ... bylo mu ošklivě nádáváno do taškářů a šelem... Kéž by se takhle nadávalo

    superkarma: 0 09.06.2006, 10:39:06
  9. [7] Majkii [*]

    Budem rada ked budem plynule hovorit spisovnou cestinou a nie este zatazovat hlavu kravinami

    superkarma: 0 09.06.2006, 10:29:13
  10. avatar
    [6] Gabi [*]

    Tanzánie: pšt

    superkarma: 0 09.06.2006, 09:09:58
  11. avatar
    [5] jaku [*]

    Fofrklacky - tak se u nás říká berlím

    superkarma: 0 09.06.2006, 08:47:07
  12. avatar
    [4] Toniniella [*]

    Vite divenky co je cyp? Podle slovníku spisovné češtiny z roku 58 je to havíř nemotora. Ale rači to nezaměňujte, páč kdybyste přišly za nejakym borcem z Ostravy a řekly mu, že je havyř nemotora, tak ju máte, ani nevite jak.

    superkarma: 0 09.06.2006, 08:06:51
  13. avatar
    [3] Tanzi [*]

    zlatej google..i taková kravina se tam najde

    superkarma: 0 09.06.2006, 07:21:16
  14. avatar
    [2] Linde [*]

    a to si jako tu knížku mám koupit, abych měla jistotu, že pak mám šanci ji vyhrát?

    superkarma: 0 09.06.2006, 06:07:37

Profil uživatele




Registrace nového uživatele | Zaslat heslo

Komerční tipy

Novinky

Dnešní vydání

Nové v rubrice

Nejčtenější články

Poslední komentáře

Fotogalerie

Partner rubriky

Ankety

Anketa: Výživa v nemoci
Hledáme čtenářky, které rády čtou knihy
Anketní otázky pro čtenářky, které chtějí testovat Canesten Intim Gel
Anketa: Bolí vás záda?

Náš tip

Doporučujeme