Bulvár

Návod na ovladač

Návod k ovladači
 
Tohle už mi přišlo mailem sice hodně dávno, ale ještě dnes zírám, jak může vypadat překlad návodu k použití. Pracuji jako překladatelka, a když jsem to viděla, říkala jsem si, že mám fakt velké rezervy :-).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 
Kadla


Děkujeme za pěkný příspěvek :)

Tohle je opravdu vzorová "češtin"...

Máte také nějaké zkušenosti se špatnými překlady, chybným použitím cizích termitů nebo s levidly českého levopisu?

Napište nám o nich na redakce@zena-in.cz!

   
03.11.2006 - Společnost - autor: Ivana Kuglerová

Komentáře:

  1. avatar
    [25] rumcajs.tm [*]

    STO BODOU,,BEZ ZTRÁTY DESÍTKY. .Dokonalý ťamanonávod.

    superkarma: 0 04.11.2006, 16:05:40
  2. avatar
    [24] Radka27 [*]

    Vivian: Já myslím, že kontroloval. Ten vietnamec co to přeložil . A zdat se mu to pravost Ok, tak to podat do nanest inkosut a vyhodit prodavat a mit nespatna citeni ze povolani dobré udělat být

    superkarma: 0 03.11.2006, 21:13:21
  3. avatar
    [23] Vivian [*]

    Evidentně to nikdo nekontroloval, než to šlo do tisku...

    superkarma: 0 03.11.2006, 20:15:10
  4. avatar
    [22] _zelvicka_ [*]


    Sem tam něco napíšu, a vždycky mě někdo s prominutím "zprdne"
    Je fakt, že já to tu nečetla. Jak píše Kadla, nemůžu každý den přečíst každičký řádeček a ještě k tomu si to pamatovat několik dalších měsíců
    Všeobecně je známo, že není na světě člověk ten, který se zavděčí lidem všem.
    Krásný víkend, ale všem

    superkarma: 0 03.11.2006, 16:37:07
  5. avatar
    [21] Radka27 [*]

    Podobným způsobem nám někteří studenti překládají u diplomových prací abstrakt do angličtiny za pomocí translatoru bez konzultace s jazykaznalou osobou

    superkarma: 0 03.11.2006, 16:32:47
  6. avatar
    [19] Lilinka [*]

    No jo To jsou holt ty počítačové překladače

    superkarma: 0 03.11.2006, 14:39:22
  7. avatar
    [18] Kadla [*]

    Majucha: Jo tak... Já myslela, že ten můj. Ono je možné všechno. Nikdo asi neleze na ženu-in každý den a tak člověku může něco uniknout.

    superkarma: 0 03.11.2006, 13:33:57
  8. avatar
    [16] Kadla [*]

    Majucha: Ten návod? To jsem nějak překoukla... tak to se omlouvám...

    superkarma: 0 03.11.2006, 13:20:44
  9. avatar
    [14] Kadla [*]

    _zelvicka_: Jo, vzpomněla jsem si na historku (z doslechu, kdoví přes kolik lidí), že si nějaká paní u Číňanů kupovala sukni a ta, co si ji zkoušela, jí byla úzká. Tak zavolala obsluhující prodavačku a ta jí povídá: "Velký prdel, jo?"

    superkarma: 0 03.11.2006, 13:17:53
  10. avatar
    [13] ddeenniissaa [*]

    masakr

    superkarma: 0 03.11.2006, 13:03:40
  11. avatar
    [12] Kadla [*]

    zelvicka_: To jsi měla poslat jako samostatný příspěvek!

    superkarma: 0 03.11.2006, 13:03:16
  12. avatar
    [11] _zelvicka_ [*]

    tak jsem se aspoň zasmála, jestli můžu, přikládám text, který mi kdysi přišel e-mailem:

    ...pomoc pro ty, co chodi jist do asijskych restauraci...
    >
    > Biden - Dobry den
    > Pani ma vysrano? - Vybrala jste si, slecno?
    > Co komu ? - Jakou si prejete prilohu?
    > Sesupem? - S kecupem?
    > Ho-si-ci?? - S horcici?
    > Kpisi maseso? - K piti mate co?
    > Cus - Dzus?
    > Srajt - Sprite
    > Douchut - Dobrou chutt
    > Dvasat sest - Nutno usoudit podle cifry na pokladne, bud 26 nebo 96
    > Nasanou - Na shledanou
    >
    >
    > ...a nakupovat na trziste...
    >
    > neumisesky - univerzalni odpoved
    > cica pade - univerzalni cena
    > sim vic prousek tim vic adidas
    > kvalita chodinky, zlato, cibro, ci mesise dou
    > tete kabelu? - chcete zbozi zabalit?
    > tojemalo - Za tuto cenu vam to neprodam...
    > poskej, poskej, takdobze - Pockejte pane, urcite se nejak domluvime...
    > ditisou - velikost akorat cislodobly,
    > vyvelkej - potrebujete vetsi velikost
    > fusi panofi, fusi - panovi vybrane obleceni slusi
    > pan je fetak - pan je fesak

    Nezbývá, než říci "nasanou" a krásný víkend , i když možná studený.

    superkarma: 0 03.11.2006, 12:53:46
  13. avatar
    [10] Trinii [*]

    špatně přeložené návody jsme taky měli u tiskárny a rotopedu, sice ne tak hrozné, ale chyby v každé větě.

    superkarma: 0 03.11.2006, 11:24:55
  14. [9] Kikoska [*]

    Ať žijí překladatelské programy!!!!!
    Taky se v této branži pohybuji a viděla jsem lecos, ale tohle...

    superkarma: 0 03.11.2006, 11:13:56
  15. avatar
    [7] Kopretina3 [*]

    Ach jo, já četla národ na ovladč, tak jsem těšila,jaká tu pěkná intelktuální diskuse na téma: Závislost na televizi, a on je to návod na ovladač, ale to je nakonec taky dobrý.

    superkarma: 0 03.11.2006, 10:51:56
  16. avatar
    [5] Amálie [*]

    Kadla: Takovéhle návody jsme našli u nových tonerů do tiskáren a tušim u nějaké aku vrtačky, co si kamarád koupil

    superkarma: 0 03.11.2006, 10:48:24
  17. avatar
    [4] Kadla [*]

    Mně se tam moc líbí ta věta: "Aparát chumáč být v činnost až k brynda"

    Taky vás přitom něco napadá?

    superkarma: 0 03.11.2006, 10:36:02
  18. avatar
    [3] Kadla [*]

    Jen upozorňuji, že to není žádná sranda. Tenhle návod skutečně byl přiložen k prodávanému ovladači. Po dvou dnech firma ovladače s návodem stáhla z prodeje Asi si toho nikdo dřív nevšiml

    superkarma: 0 03.11.2006, 10:35:02
  19. avatar
    [2] Heisy [*]

    superkarma: 0 03.11.2006, 10:31:18
  20. avatar
    [1] Zdenicka1983 [*]

    to je mazec

    superkarma: 0 03.11.2006, 10:29:28

Profil uživatele




Registrace nového uživatele | Zaslat heslo

Komerční tipy

Novinky

Dnešní vydání

Nové v rubrice

Nejčtenější články

Poslední komentáře

Fotogalerie

Partner rubriky

Ankety

Náš tip

Doporučujeme