Reklama

   

Víte, co znamená věta: „Čus kámo kde zevlíš?“ Snadná pomoc. Kolektiv teenagerů nám pomohl sestavit jednoduchý, stručný slovník. Po jeho nastudování již třeba porozumíte obsahu telefonního hovoru vašeho potomka.

  

Jazyk je živá věc

Kdybychom se dnes přenesli v čase řekněme o sto let zpět, vyhledali osmnáctiletého člověka a postavili ho před dnešního vrstevníka, asi by si moc nepopovídali. Upřímně řečeno, i my bychom měli možná trochu problém. Je to proto, že každý jazyk je živá věc a stále se vyvíjí. Stačí si přečíst staré noviny. Možná se neubráníte úsměvu. 

 

 

 

 

Čus kámo, kde zevlíš?

Že v očích svých dospívajících dcer občas „koukám jako chleba z tašky“, jsem si již zvykla. Že některé mé šaty jsou „těžce oltskúlový“ již také umím rozklíčovat a nebrat si je na hip-hop párty, ovšem když jsem včera vyslechla Pavlínin telefonní hovor se stejně starou přítelkyní, nabyla jsem dojmu, že nějak takhle by vypadalo blízké setkání třetího druhu.

Do toho pěkně pro podbarvení atmosféry běžely zprávy a v nich záhadné kruhy v obilí. Naprosto netuším, jestli hovor dívek byl přátelský, či se jednalo o invektivy.

Napadlo mě, že podobně postižených rodičů bude patrně více, a požádala jsem svého potomka o vypracování jednoduchého orientačního slovníku pro nás „oltstkúlové“ maminky a tatínky.

Domnívám se, že v zájmu porozumění a plynulejší symbiózy více generací bude jistě účelný.

Díky ochotě oslovených „mládežníků“ vám zde mohu nabídnout

 

První stručný česko-puberťácký slovník.

A.H. – (vyslovuje se po hláskách)Již chápu.

Bezboud – muž bez domova – ženská obdobabezboudka

Bomba – příjemné překvapení – dobrá zpráva

Benga – policie

Diskant – specifikace člena konkrétní skupiny mládeže

Džbíro – pivo

Čekovat – zdravit

Filc – jakákoli věc z jakéhokoli materiálu, filcovat – používat věc

Fakr – tatínek

Foun – telefon

Hadr – část oděvu

Hedka – hlava

Hustý – velmi pěkné

Hukot – rozruch

Hoper  specifikace člena konkrétní skupiny mládeže

Hospa – restaurace

Káma – přítel, kamarád

Kára – automobil

Keše – penízepřípadně, dle lokality též – love

Kočkožrout, blekfút  příslušník národnostní menšiny

Kólnout  zatelefonovat

Košťál – nerozumný, opožděný jedinec

Libovka – příjemná záležitost, dobrá nabídka

Madr – maminka

Mašťák – hloupý člověk

Mazec – silně emotivní událost

OMG – vyslovuje se po hláskáchPane Bože! Ježíši Kriste! apod.

Pecka – vše, co lze též označit jako „hustý“ – krajová odchylka

Písnoutodeslat SMS

Roštěnka – hezká dívka

Řiťopich – gay

Šampon – chlapec s upraveným zevnějškem

Typ – chlapec

Typka – dívka

Ty krávo – moderní obdoba staršího „Ty vole“

Vytuněná kára – automobil s podomácku vyrobenou nadstandardní výbavou

Workovat – pracovat

Zakalit – věnovat se zábavě

Zevl – stav odpočinku, též nuda

Zevlit – bezcílně se pohybovat, procházet se

Zevlák – kamarád, který právě nepracuje, nebo člověk, co pořád něco chce

Zvadloň – nespolehlivý kamarád, který se nezachoval, jak se očekávalo

Žváro – cigareta

 

 

 

 

 

 

 



Jednoduché fráze


 
V telefonu

„Čus kámo kde zevlíš?“ 

Čus type, hele, filcuju ve worku a čekám na padla. Pak ňáký džbíro s roštěnkou, znáš to, né?“ 


Ahoj příteli, co děláš?
Ahoj kamaráde, jsem v práci (brigáda, praxe) a pracuji. Čekám, až skončím. Potom půjdu se svou dívkou na pivo…

 

V běžném životě

Ty krávo, kámo, viděls ten tríček? Malej týpek, ten se toho nebojí!“

 

Viděl jsi, příteli, konání toho chlapce? Je statečný, udělal to dobře!

 

Musím se ještě hodně učit, abych nebyla za „mašťáka“. Za spolupráci děkuji Pavlíně Sýkorové a kolektivu kámů.

 

Orientujete se ve slovních obratech svých dospívajících ratolestí? Říkají vám uvedené výrazy něco?